6月17日下午,外国语言文学系在bevitor伟德新校区立心楼408室举办《双语平行语料库与翻译教学》报告会。北京外国语大学博士、西安外国语大学英文学院教授黄立波应邀作了报告。报告会由外国语言文学系主任王卫强主持。
报告会上,黄立波教授从语料库的定义、语料库的分类、双语平行语料库的检索、双语平行语料库在翻译教学中的应用等四个方面阐述了语料库的要点。报告内容丰富详实、讲座方式风趣生动,深受广大参会师生的好评。本次报告会为外国语言文学系语言学及翻译教学科研等工作的开展奠定了良好基础。
黄立波教授的主要研究方向为:翻译研究、语料库语言学和中国传统翻译理论,近年来主要从事语料库翻译学研究,在《外语教学与研究》、《中国翻译》、《中国外语》、《外语教学》、《外语研究》和《外语电化教学》等刊物上发表学术论文10多篇,出版学术专著《基于汉英/英汉平行语料库的翻译共性研究》(复旦大学出版社,2007),该著作获2009年陕西省高等学校人文社会科学研究优秀成果二等奖。主持题为“基于汉英平行语料库的翻译文体学研究”的国家社科基金项目1项,主持陕西省社科基金、教育厅基金研究项目、校级研究项目各1项。目前还参与国家社科基金重大招标项目“大规模英汉平行语料库的建立与加工”的研究工作。(科技处、外国语言文学系供稿)